Corpus of Spoken Yiddish in Europe

A digital language archive sourced from Holocaust survivor testimonies

Holocaust survivor Elka Elchis
ס'איז דאָ אַ ייִדיש װערטל: אַ שװער האַרץ רעדט אַ סך.
There's a proverb in Yiddish: A heavy heart has much to say.
Elka Elchis

Discover the sounds of Yiddish

The Corpus of Spoken Yiddish in Europe (CSYE) is an Open Access digital language archive sourced from hundreds of video-recorded interviews with survivors of the Holocaust. The materials contained in the corpus are a testament to the social and linguistic diversity of Yiddish-speaking Jewish society and an invaluable resource for research, language instruction and revitalization, and Holocaust education and commemoration.

The CSYE is a multi-year project, developed with the support of grants and research fellowships. Upon its completion, the corpus will be the most extensive source of conversational Yiddish ever compiled.

Holocaust survivor Elka Elchis
ס'איז דאָ אַ ייִדיש װערטל: אַ שװער האַרץ רעדט אַ סך.
There's a proverb in Yiddish: A heavy heart has much to say.
Elka Elchis
Holocaust survivor Fania Fainer
פֿאַר מיר איז װיכטיק די ייִדישע שפּראַך װי אַזאַ, װײַל מײַן משפּחה איז אומגעקומען מיט ייִדיש אױף די ליפּן.
Yiddish matters to me as a language in its own right, because my family died with Yiddish on their lips.
Fania Fainer

Explore our resources

The CSYE consists of testimony interviews from the USC Shoah Foundation and time-aligned transcripts, both in transliteration and in the Yiddish alphabet. These materials are available free of charge to researchers, students and teachers, and the broader public, subject to our Terms of Use. Visitors to the corpus website can explore these materials using interactive maps, search tools, and through a curated collection of original articles (CSYE Glosses) containing pedagogical guides and other short essays.

For more details, see our User Guide.

Holocaust survivor Fania Fainer
פֿאַר מיר איז װיכטיק די ייִדישע שפּראַך װי אַזאַ, װײַל מײַן משפּחה איז אומגעקומען מיט ייִדיש אױף די ליפּן.
Yiddish matters to me as a language in its own right, because my family died with Yiddish on their lips.
Fania Fainer